Translate

YOU SHOULD'VE KNOWN...

YOU SHOULD'VE KNOWN...
Puede que sea la última vez que escriba sobre este sentimiento como pueda que no. Y tal vez antes de comenzara decir todo lo que llevo guardado dentro mío, deba comprender que a veces intentamos todo por amor hasta que en un segundo nos damos cuenta que las cosas más simples no se pueden explicar.
Creí que sabías quien era exactamente, pero des-afortunadamente creés que soy un pedazo de mierda. Y perdón por el vocabulario pero es la mejor manera que me sale decir estas cosas.
Muchas veces me pregunté si debería esperar por vos, mi amor de ensueños. Luego comprendí que era en vano hacerlo cuando ni en el último pensamiento tuyo del día aparecía mi nombre.

Comencé a mirar el mundo buscando un lugar donde pueda conseguir calma, creyendo que tendría miles de amores y sería de alguna manera feliz. Pero tu cara es mi sustituto para amar. ¿Debería volver a esperar por vos? Mi sustituto de amor.
No me gusta la manera en la cual me ves ahora... tus ojos no son los mismos de antes. ¿Qué hice mal? ¿En qué fallé? Busqué todas las maneras para que estas chispas no acabaran pero me vi imposibilitado de hacer algo al respecto ya que tu distancia se puso como un paredón, el cual nunca pude atravesar.
A veces creo que las cosas podrían haber sido mucho mejor. No entiendo por qué siempre me termino enterando de las cosas, siempre de las peores cosas. Y me hacen daño por dentro y por fuera. Tal vez realmente estoy cambiado... y tal vez me dí cuenta que esta nueva manera de vivir no es como esperaba. Es que la libertad no significa nada más que extrañarte.
Es que encontré una nueva manera de entender cómo las cosas pueden seguir siendo de buena manera si tan sólo nos hubiéramos sostenido la mano como quería. Pero no puedo sostener todo esto si mi sangre se vuelve fría y no puedo dejar de ahogarme en este océano sin vos. Choco contra el océano sin vos.

No hay comentarios:

Ramiro Celecia team. Con la tecnología de Blogger.